Strona nie będzie działać właściwie !
A capite ad calcem |
Od głowy do pięty (Od stóp do głów). |
A casu ad casum |
Od przypadku do przypadku. |
A fructibus eorum cognoscetis eos |
Po ich owocach ich poznacie. |
A maximis ad minima |
Od największych do najmniejszych. |
A planta pedis usque verticum eius. |
Od podeszwy stopy do głowy jego. |
A priori |
Uprzedzając fakty (dosł. z góry). |
A verbis ad verbera |
Od słów do rękoczynów. |
Ab alio exspectes, alteri quod feceris |
Od innego oczekuj tego, co robisz drugiemu; jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie. |
Ab equis ad asinos |
Z deszczu pod rynnę, z pieca na łeb (dosł. z koni na osły). |
Ab Iove principium |
Początek od Jowisza. |
Ab ovo |
Od jaja. |
Ab ovo usque ad mala |
Od początku do końca (dosł. od jajka do jabłek). |
Ab urbe condita |
Od założenia miasta [Rzymu]; od początku. |
Absens carens |
Nieobecny traci. |
Absente reo |
Pod nieobecność oskarżonego. |
Absterget Deus omnem lacrimam ab oculis eorum |
I otrze Bóg wszelką łzę z oczu ich. |
Acta est fabula |
Sztuka jest skończona. |
Acti labores iucundi |
Dokonane prace przyjemne. |
Actis testantibus |
Jak świadczą akta. |
Actum ne agas! |
Nie rób tego [co już jest zrobione]! |
Actus hominis non dignitas iudicentur |
Niech będą sądzone czyny człowieka, a nie jego godność. |
Acu rem tetigisti |
Trafiłeś w sedno (dosł. dotknąłeś rzeczy igłą). |
Ad imaginem quippe Dei factus est homo |
Na obraz bowiem Boży stworzony jest człowiek. |
Ad kalendas Graecas |
Na czas nieokreślony (dosł. do greckich kalend). |
Ad maiorem Dei gloriam |
Dla większej chwały Bożej. |
Ad meliora tempora |
Do lepszych czasów; obyśmy się spotkali w lepszych czasach. |
Adhibe rationem difficultatibus |
W trudnościach odwołuj się do rozumu. |
Admoneri bonus gaudet |
Dobry człowiek z radością przyjmuje napomnienia. |
Adulescentia est tempus discendi, sed nulla aetas sera est ad discendum |
Młodość jest czasem nauki, ale żaden wiek nie jest zbyt późny do podjęcia nauki. |
Adveniat regnum Tuum |
Przyjdź Królestwo Twoje. |
Adversae res admonent religionem |
Przeciwności uczą pobożności. |
Aequam memento rebus in arduis servare mentem non secus in bonis |
Pamiętaj zachować spokój umysłu tak w nieszczęściu jak i w powodzeniu. |
Aequat omnes cinis; impares nascimur, pares morimur |
Wszystkich zrównuje proch; rodzimy się nierówni, równi umieramy. |
Aeris alieni comes miseria |
Towarzyszką długu jest nędza. |
Aetas dulcissima adulescentia est |
Najmilszym okresem życia jest młodość. |
Alea iacta est |
patrz Iacta alea est |
Alea, vina, Venus, per quae sum factus egenus |
Kości, wino i Wenus, przez to stałem się nędzarzem. |
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt |
Cudze błędy [winy] mamy na oku, nasze poza nami. |
Alienis delectari malis |
voluptas inhumana |
Alitur vitium vivitque tegendo |
Wada podrasta i życie jej jest podtrzymywane, gdy jest w ukryciu. |
Aliud clausum in pectore, aliud in lingua promptum habent |
Ludzie mają co innego w sercu, co innego na języku. |
Aliud est facere, aliud est dicere |
Co innego jest dotrzymać słowa, co innego obiecać. |
Alius est Amor, alius Cupido |
Co innego miłość, co innego namiętność. |
Alma Mater |
Matka Karmicielka. |
Alter alterum docet |
Jeden uczy drugiego. |
Alteri vivas oportet, si tibi vis vivere |
Trzeba żyć dla innych, jeśli chcesz żyć z pożytkiem dla siebie. |
Amantes amentes |
Zakochani są jak szaleńcy. |
Amantium irae amoris integratio |
Kłótnie kochanków umacniają ich miłość. |
Ambitiosa non est fames |
Głód nie ma ambicji. |
Amici fures temporum |
Przyjaciele to złodzieje czasu. |
Amicorum omnia communia |
U przyjaciół wszystko jest wspólne. |
Amicum perdere est damnorum maximum |
Stracić przyjaciela to największa ze strat. |
Amicus certus in re incerta cernitur |
Pewnego przyjaciela poznaje się w niepewnej sytuacji. |
Amicus optima vitae possesio |
Przyjaciel to największy skarb w życiu. |
Amicus Plato, sed magis amica veritas |
Przyjacielem Plato, lecz większą przyjaciółką prawda. |
Amicus stultorum similis efficietur |
Przyjaciel głupich stanie się do nich podobny; kto z kim przestaje, takim się staje. |
Amittit merito proprium, qui alienum appetit |
Słusznie traci swoje, kto sięga po cudze. |
Amor caecus |
Ślepa miłość. |
Amor magister optimus |
Miłość najlepszym nauczycielem. |
Amor non quaerit, amor reperit |
Miłość nie szuka, miłość znajduje. |
Amor omnibus idem |
Miłość dla wszystkich jednaka. |
Amor patriae nostra lex |
Miłość ojczyzny naszym prawem. |
Amor tollit timorem |
Miłość usuwa strach. |
Amor vincit omnia |
zob. Omnia vincit amor... |
Amo te, ama me |
Kocham cię, kochaj mnie. |
Anceps remedium melius quam nullum |
Niepewne lekarstwo lepsze niż żadne. |
Anguis in herba |
Wąż w trawie. |
Animam debeo |
Jestem winien duszę |
Animos labor nutrit |
Praca karmi umysły. |
Animus aeger semper errat |
Chory umysł zawsze błądzi. |
Annuntio vobis gaudium magnum: habemus papam |
Ogłaszam wam radość wielką: mamy papieża. |
Annus superior semper melior |
Rok ubiegły zawsze lepszy. |
Apage, Satanas! |
Idź precz, szatanie! |
Aqua et panis est vita canis |
Woda i chleb to życie psa. |
Arbiter elegantiarum |
Mistrz dobrego smaku. |
Arcus nimium tensus rumpitur |
Łuk zbytnio naciągnięty pęka. |
Ardua prima via est |
Początki są trudne (dosł. pierwsza droga jest stroma). |
Argumentum pessimi turba |
Zgubnym argumentem jest tłum. |
Arma virumque cano |
Opiewam czyny orężne męża. |
Ars alit artificiem |
Sztuka żywi twórcę. |
Ars auro gemmisque prior. |
Sztuka cenniejsza niż złoto i [drogie] kamienie. |
Ars est celare artem |
Sztuką jest ukryć sztukę. |
Ars est philosophia vitae |
Sztuka jest filozofią. życia. |
Ars longa, vita brevis |
Sztuka długotrwała, życie krótkie. |
Ars simia naturae. |
Sztuka małpująca naturę. |
Artes Liberales |
Sztuki wyzwolone. |
Artes serviunt vitae, sapientia imperat |
Umiejętności służą życiu, mądrość nim włada. |
Artificem commendat opus |
Dzieło mistrza chwali. |
Artis sola domina necessitas. |
Potrzeba [jest] jedyną władczynią Sztuki. |
Asinus ad lyram |
Osioł przy lirze; pasuje jak wół do karety. |
Asinus asino pulcherrimus |
Osioł dla osła jest najpiękniejszy. |
Asinus asinorum [in saecula saeculorum] |
Osioł nad osłami [na wieki wieków]. |
Asinus in tegulis |
Osioł na dachu. |
Assidue addiscens ad senium venio |
Douczając się nieustannie dochodzę do starości. |
Attendite a falsis prophetis |
Strzeżcie się fałszywych proroków. |
Audaces fortuna iuvat timidosque repellit |
Śmiałym los sprzyja i bojaźliwych odtrąca. |
Audentes fortuna iuvat [decoratque corona] |
Odważnych los wspiera [i koroną wieńczy]. |
Audi multa, loquere pauca |
Słuchaj dużo, mów mało. |
Audi, vide, sile |
Słuchaj, patrz i zachowaj milczenie. |
Audiatur et altera pars |
Niech będzie wysłuchana i druga strona. |
Skontaktuj się z nami Przeczytaj regulamin i politykę cookies © 2012-2014 FabrykaFiszek.pl [0.8.61] płatności online |
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego |