Strona nie będzie działać właściwie !
Cum tacent, clamant |
Milcząc, wołają. |
Cum ventis litigare |
Rzucać słowa na wiatr. |
Cupido dominandi |
Żądza władzy. |
Cura fugit multo diluiturque mero |
Troska znika i rozpuszcza się w obfitym winie. |
Cura, ut valeas! |
Bądź zdrów! |
Curriculum vitae |
Przebieg życia (życiorys). |
Custos fratris mei sum ego? |
Czyż jestem stróżem brata mego? |
Dabit qui dedit. |
Kto dał, da [znowu]. |
Damnant quod non intellegunt. |
Potępiają, czego nie rozumieją. |
Data est mihi omnis potestas in caelo et in terra. |
Dana mi jest wszelka władza na niebie i na ziemi. |
De caelo in caenum. |
Z nieba w błoto. |
De fumo in flammam. |
Z dymu w ogień; z deszczu pod rynnę. |
De gustibus et coloribus non est disputandum. |
O upodobania i kolory nie należy się spierać. |
De gustibus (non est disputandum). |
W sprawach smaku (gustów, upodobań) nie ma dyskusji. |
De manu ad manum. |
Z ręki do ręki. |
De minimis non curat lex. |
Prawo nie troszczy się o drobiazgi. |
De mortuis aut bene, aut nihil. |
O zmarłych należy mówić dobrze albo nic. |
De mortuis nil nisi bene (bonum). |
Zmarłych należy wspominać tylko dobrze. |
De profundis (clamavi). |
Z otchłani (wzywałem). |
De suis homines laudibus libenter praedicant. |
O swojej chwale ludzie chętnie głoszą. |
De te fabula narratur. |
O tobie mówi bajka. |
Desipere est iuris gentium. |
Prawem ludzi jest głupota. |
Deum sequere. |
Idź za wezwaniem boga. |
Deus ex machina. |
Bóg [zstępujący] z machiny. |
Deus vult. |
Bóg tak chce. |
Dicere causam. |
Prowadzić sprawę przed sądem. |
Dicere non est facere. |
Mówić to nie znaczy działać. |
Dictum sapienti sat (est). |
Powiedziane mądremu wystarczy. |
Diem perdidi. |
Zmarnowałem dzień (bo nie zrobiłem nic dobrego). |
Dies diem docet. |
Dzień uczy dzień. |
Dies irae. |
Dzień gniewu. |
Difficile est satiram non scribere. |
Trudno nie pisać satyry. |
Difficilis in otio quies. |
Trudno zachować spokój w bezczynności. |
Diligere ex toto corde, et in tota anima. |
Miłować z całego serca i z całej duszy. |
Dimidium facti, qui bene coepit, habet, sapere aude, incipe. |
Połowę pracy ma za sobą, kto dobrze zaczął, miej odwagę być mądrym, zacznij. |
Dis aliter visum. |
Inna jest wola bogów. |
Disce puer latine, ego faciam te mości panie. (łac. makaroniczna) |
Ucz się chłopcze łaciny, a zrobię cię panem. |
Disce, sed a doctis, indoctos ipse doceto. |
Ucz się, lecz u uczonych, nieuczonych sam nauczaj. |
Discenda est virtus. |
Cnoty należy uczyć. |
Displicuit nasus tuus. |
Twój nos się nie spodobał. |
Divide et impera. |
Dziel i rządź. |
Divina natura dedit agros, ars humana aedificavit urbes. |
Boska przyroda dała pola, ludzka sztuka zbudowała miasta. |
Divitiae non sunt bonum. |
Bogactwo nie jest dobrem. |
Dixisse me aliquando placuit, tacuisse numquam. |
Bywało niekiedy, że żałowałem tego, co powiedziałem, nigdy jednak tego, że milczałem. |
Do, ut des. |
Daję [ci], abyś i ty dał [mnie]. |
Docendo discimus [discitur]. |
Nauczając, uczymy się. |
Dominus vitae necisque. |
Pan życia i śmierci. |
Donec eris sospes, multos numerabis amicos, tempora si fuernit nubila solus eris. |
Dopóki będziesz szczęśliwy, będziesz miał wielu przyjaciół, gdy przyjdą czasy pochmurne będziesz sam. |
Duas aures habemus et os unum, ut plura audiamus quam loquamur. |
Mamy dwoje uszu i jedne usta, abyśmy więcej słuchali niż mówili. |
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt. |
Powolnego prowadzą losy, opornego siłą ciągną. |
Dulce bellum inexpertis. |
Wojna (wydaje się) miła tym, którzy jej nie doświadczyli. |
Dulce et decorum est pro patria mori. |
Słodko i zaszczytnie jest umierać za ojczyznę. |
Dulcis est somnus operanti. |
Słodki jest sen dla pracującego. |
Dum spiro, spero. |
Póki oddycham [żyję], nie tracę nadziei. |
Dum vivimus, vivamus! |
Dopóki żyjemy, używajmy życia! |
Duo cum faciunt idem, non est idem. |
Gdy dwóch robi to samo, to nie jest to samo. |
Duobus litigantibus tertius gaudet. |
Gdzie dwóch się kłóci, tam trzeci korzysta. |
Dura lex, sed lex |
Twarde prawo, ale prawo. |
E fructu arbor cognoscitur |
Po owocu poznaje się drzewo. |
E pluribus unum |
Z wielu jedno stworzyć. |
Ecce homo |
Oto człowiek. |
Edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus |
Jemy, aby żyć, nie żyjemy, aby jeść. |
Egens aeque est is, qui non satis habet, et is, cui satis nihil potest esse |
Biedakiem jest zarówno ten, komu nie wystarcza, jak i ten, komu nic wystarczyć nie może |
Ego sum, qui sum |
Jestem, który jestem. |
Ego sum via et veritas, et vita |
Ja jestem drogą, prawdą i życiem. |
Entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem |
Bytów nie należy mnożyć ponad konieczność. |
Epistula (enim) non erubescit |
List (bowiem) się nie rumieni. |
Equi donati dentes non inspiciuntur |
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby. |
Ergo bibamus! |
Pijmy więc! |
Eritis sicut dii scientes bonum et malum |
Będziecie jako bogowie znający dobro i zło. |
Errare humanum est |
Błądzić jest rzeczą ludzką. |
Est modus in rebus, sunt certi denique fines, quos ultra citraque nequit consistere rectum |
Jest miara we wszystkim i określone granice, przed którymi i za którymi nie może ostać słuszność. |
Est ubi gloria nunc Babylonia? |
Gdzie jest teraz chwała Babilonu? |
Est vetus atque probus centum qui perficit annos |
Klasyk to ten, kto ukończy sto lat |
Et in sole maculae |
I na słońcu są plamy. |
Et tu, Brute, contra me? |
I ty, Brutusie, przeciwko mnie? |
Etiam latrones suis legibus parent |
I zbóje mają swoje prawa. |
Ex cathedra |
Z katedry. |
Ex malis eligere minima oportet |
Trzeba wybierać mniejsze zło. |
Ex navicula navis |
Z łódeczki łódź. |
Ex nihilo nihil |
Z niczego nic [nie powstaje]. |
Ex opere operantis |
Z dzieła działającego. |
Ex oriente lux |
Ze wschodu przychodzi światło. |
Ex oriente lux, ex occidente lex |
Światło [kultury] ze wschodu, prawa z zachodu. |
Exegi monumentum aere perennius |
Postawiłem pomnik trwalszy od spiżu. |
Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor |
Niech z naszych kości narodzi się mściciel. |
Experto credite |
Ufajcie doświadczonemu. |
Extra Ecclesiam nulla salus |
Poza Kościołem nie ma zbawienia. |
Extremis malis extrema remedia |
Na krańcowe zło krańcowe środki. |
Faber est quisque suae fortunae |
Każdy jest kowalem własnego losu. |
Fac fideli sis fidelis |
Bądź wierny temu, kto wierny tobie. |
Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus |
Kiedy jesteśmy zdrowi, łatwo nam przychodzi dawać chorym dobre rady. |
Facilius est consolari afflictum, quam sustinere |
Człowieka nieszczęśliwego łatwiej jest pocieszać niż mu pomóc. |
Fallite fallentes |
Oszukujcie oszukujących. |
Fama crescit eundo |
Plotka po drodze rośnie. |
Fames est optimus coquus |
Głód jest najlepszym kucharzem. |
Fas est et ab hoste doceri |
Godzi się uczyć i od wroga. |
Fata viam invenient |
Przeznaczenie znajdzie drogę. |
Favete linguis |
Milczcie w skupieniu. |
Feci, quod potui, faciant meliora potentes |
Zrobiłem, co mogłem, kto potrafi, niech zrobi lepiej. |
Skontaktuj się z nami Przeczytaj regulamin i politykę cookies © 2012-2014 FabrykaFiszek.pl [0.8.61] płatności online |
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego |