Strona nie będzie działać właściwie !
|
Non in solo pane vivit homo |
|
nie samym chlebem człowiek żyje. |
|
Non licet |
|
nie wolno; nie godzi się. |
|
Non liquet |
|
nic stąd nie wynika. |
|
Non mortem timemus, sed cogitationem mortis |
|
nie śmierci się boimy, lecz myśli o śmierci. |
|
Non nova, sed novae |
|
nie nowa rzecz, ale w nowy sposób przedstawiona. |
|
Non omnia possumus omnes |
|
nie wszystko możemy wszyscy. |
|
Non omnis moriar |
|
nie wszystek umrę |
|
Non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est |
|
nie ten jest biedny, kto posiada mało, lecz ten, kto pragnie więcej. |
|
Non scholae, sed vitae discimus |
|
uczymy się nie dla szkoły, ale dla życia. |
|
Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire |
|
znać łacinę nie jest tak chwalebnym, jak haniebnym jest jej nie znać. |
|
Non vestimentum virum ornat, sed vir vestimentum |
|
nie szata zdobi człowieka, lecz człowiek szatę. |
|
Non vini vi no, sed vi no aquae |
|
Nie żegluję siłą wina, lecz wody. |
|
Non, ut edam, vivo sed ut vivam, edo |
|
nie po to żyję, by jeść, lecz po to jem, aby żyć. |
|
Nosce te ipsum! |
|
poznaj siebie samego. |
|
Nuda veritas |
|
naga prawda. |
|
Nulla aetas ad discendum sera. |
|
żaden wiek nie jest do nauki zbyt późny. |
|
Nulla dies sine linea |
|
ani jednego dnia bez pracy. |
|
Nulla est medicina sine lingua Latina |
|
niczym jest medycyna bez języka łacińskiego. |
|
Nulla invidia sine amore |
|
nie ma zazdrości bez miłości. |
|
Nulla poena sine lege |
|
nie ma kary bez przepisu prawa. |
|
Nulla regula sine exceptione |
|
nie ma reguły bez wyjątku. |
|
Nulla res tam necessaria est quam medicina |
|
żadna rzecz nie jest tak niezbędna, jak medycyna. |
|
Nulla sine Deo mens bona est |
|
bez Boga żadna myśl nie jest dobra. |
|
Nulla vis maior pietate vera est |
|
Nie ma większej siły niż prawdziwa miłość |
|
Nullum crimen sine lege |
|
nie ma przestępstwa bez prawa (przepisu) |
|
Nullum est iam dictum, quod non sit dictum prius |
|
nie ma takiej rzeczy powiedzianej, która nie zostałaby już powiedziana wcześniej. |
|
Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit |
|
nie było wielkiego geniuszu bez domieszki szaleństwa. |
|
Num custos fratris mei sum ego? |
|
czyż jestem stróżem brata mego? |
|
Nunc est bibendum! |
|
pora pić! |
|
O quam misericors est Deus, pius et iustus |
|
o jakże miłosierny, sprawiedliwy i łagodny jest Bóg! |
|
O quam salubre, quam iucundum et suave est sedere in solitudine et tacere et loqui cum Deo! |
|
o jakże zbawiennie, jak słodko i przyjemnie jest siedzieć w samotności, i milczeć i z Bogiem rozmawiać! |
|
O, imitatores, servum pecus! |
|
o, naśladowcy, trzodo niewolników! |
|
O, sancta simplicitas! |
|
o, święta naiwności! |
|
O, spectaculum miserum et acerbum! |
|
o, widowisko nędzne i przykre! |
|
O tempora! O mores! |
|
o czasy! O obyczaje! |
|
Obsequium amicos, veritas odium parit |
|
schlebianie przysparza przyjaciół, prawda jest w nienawiści (dosł. „rodzi nienawiść”). |
|
Oculi plus vident quam oculus |
|
oczy widzą więcej niż oko |
|
Oculum pro oculo, dentem pro dente |
|
oko za oko, ząb za ząb. |
|
Oderint, dum metuant |
|
niech nienawidzą, byleby się bali. |
|
Odi et amo |
|
nienawidzę i kocham. |
|
Odi profanum vulgus et arceo |
|
gardzę nieoświeconym tłumem i trzymam się od niego z dala |
|
Omne animal triste post coitum |
|
każde stworzenie jest smutne po obcowaniu. |
|
Omne ignotum pro magnifico |
|
wszystko, co nieznane, wydaje się wspaniałe. |
|
Omne trinum perfectum |
|
wszystko co potrójne (jest) doskonałe |
|
Omnes enim causae effectuum naturalium dantur per lineas, angulos et figuras. Aliter enim imposibile est scire propter quid in illis |
|
wszystkie bowiem skutki efektów naturalnych objawiają się poprzez linie, kąty i figury. Inaczej bowiem niemożliwe byłoby zrozumienie, jaka jest ich przyczyna. |
|
Omnes homines sibi sanitatem cupiunt, saepe autem omnia, quae valetudini contraria sunt, faciunt |
|
wszyscy życzą sobie zdrowia, ale często robią to, co zdrowiu szkodzi |
|
Omnes qui acceperint gladium, gladio peribunt |
|
wszyscy, którzy za miecz chwytają, od miecza zginą. |
|
Omnia mea mecum porto |
|
wszystko co moje noszę ze sobą. |
|
Omnia mundi creatura, quasi liber et pictura, nobis est in speculum |
|
każde na ziemi stworzenie, niczym ksiega i obraz, jest dla nas odbiciem. |
|
Omnia orta occidunt et aucta sensecunt |
|
wszystko, co powstało, ginie, a co wzrosło, starzeje się. |
|
Omnia possibilia sunt apud Deum |
|
u Boga wszystko jest możliwe. |
|
Omnia subiecta sunt naturae |
|
wszystko podlega naturze. |
|
Omnia vincit amor (et nos cedamus amori) |
|
miłość wszystko zwycięża (więc i my się jej poddajmy) |
|
Omnis ars naturae imitatio est |
|
wszelka sztuka jest naśladowaniem natury. |
|
Omnis homo mendax |
|
każdy człowiek jest kłamcą. |
|
Omnis qui se exaltat, humiliabitur |
|
każdy, kto się wywyższa, będzie poniżony. |
|
Omnium artium medicina nobilissima est |
|
ze wszystkich sztuk medycyna jest najszlachetniejsza |
|
Optimum medicamentum quies est |
|
najlepszym lekarstwem jest spokój |
|
Ora et labora |
|
módl się i pracuj. |
|
Otium pulvinar satanae |
|
nieróbstwo jest łożem szatana |
|
Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura |
|
życie bez zajęć naukowych i literackich jest śmiercią i grobem żywego człowieka. |
|
Pacta sunt servanda |
|
należy dotrzymywać układów. |
|
Panem et circenses |
|
chleba i igrzysk. |
|
Parcere subiectis et debellare superbos |
|
oszczędzać zwyciężonych, a dumnych poskramiać. |
|
Pars pro toto |
|
część zamiast całości. |
|
Pax melior est quam iustissimum bellum |
|
pokój jest lepszy od najsłuszniejszej wojny. |
|
Pecunia non olet |
|
pieniądze nie śmierdzą. |
|
Pedibus in sententiam ire |
|
głosować nogami. |
|
Penitentiam agite, appropinquabit enim regnum coelorum |
|
czyńcie pokutę, bowiem nadejdzie królestwo niebieskie. |
|
Per aspera ad astra |
|
przez trudy do gwiazd (dosł. przez ciernie do gwiazd). |
|
Per fas et nefas |
|
prawem i bezprawiem |
|
Per pedes apostolorum |
|
na wzór apostołów; pieszo. |
|
Per scientiam ad salutem aegroti |
|
przez wiedzę do zdrowia chorego |
|
Pereant qui ante nos nostra dixerunt |
|
niech przepadną ci, którzy nasze słowa (mądre myśli) wypowiedzieli przed nami |
|
Pereat mundus, fiat iustitia |
|
niech zginie świat, byle było sprawiedliwie. |
|
Periculum in mora |
|
niebezpieczeństwo w zwłoce |
|
Pictura est laicorum litteratura |
|
malarstwo jest literaturą ludzi prostych. |
|
Piscem natare doces |
|
rybę uczysz pływać. |
|
Plenus venter non studet libenter |
|
pełny brzuch uczy się niechętnie |
|
Plures crapula quam gladius perdidit |
|
pijaństwo gubi gorzej od miecza |
|
Plurimos annos! |
|
Sto lat! (dosł. Wielu lat!) |
|
Plus dat, qui in tempore dat |
|
dwa razy daje, kto prędko daje. |
|
Plus ratio quam vis |
|
rozum wyższy niż siła; niech przewodzi nie siła, lecz słuszność |
|
Poetae nascuntur, oratores fiunt |
|
poetami się rodzą, mówcami zostają. |
|
Post cenam non stare sed mille passus meare |
|
po obiedzie nie stój, lecz przejdź tysiąc kroków. |
|
Post hoc non est propter hoc |
|
potem nie znaczy dlatego. |
|
Post mortem est nulla voluptas |
|
po śmierci nie czas na przyjemności. |
|
Potius mori quam foedari |
|
prędzej śmierć niż pohańbienie. |
|
Potius sero quam numquam |
|
lepiej późno niż wcale. |
|
Praemonitus, praemunitus |
|
ostrzeżony, uzbrojony. |
|
Praesente medico nihil nocet |
|
w obecności lekarza nic nie szkodzi. |
|
Praevenire melius est quam praeveniri |
|
lepiej jest wyprzedzać niż być wyprzedzanym. |
|
Primum non nocere |
|
po pierwsze, nie szkodzić |
|
Primum vivere, deinde philosophari |
|
najpierw móc żyć, potem filozofować. |
|
Primus in orbe deos fecit timor! |
|
bogów na świecie najpierw stworzył strach! |
|
Primus inter pares |
|
pierwszy wśród równych. |
|
Principes hominum, filii hominum, non est salus in illis |
|
darmo szukać zbawienia u pierwszych wśród ludzi, u synów ludzi |
|
Principiis obsta |
|
niszcz zło w zarodku (dosł. przeszkadzaj początkom). |
|
Prior tempore, potior iure |
|
pierwszeństwo w czasie daje lepsze prawa. |
|
Pro arte et studio |
|
w obronie sztuki i nauki |
|
Skontaktuj się z nami Przeczytaj regulamin i politykę cookies © 2012-2014 FabrykaFiszek.pl [0.8.61] płatności online
|
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego |



