Strona nie będzie działać właściwie !
|
Pro captu lectoris habent sua fata libelli |
|
los książek zależy od pojętności czytelników. |
|
Pro publico bono |
|
dla dobra ogółu. |
|
Probitas laudatur et alget |
|
uczciwość zbiera pochwały i umiera z zimna. |
|
Proprium ingenii humani est odisse, quem laeseris |
|
właściwe jest naturze ludzkiej nienawidzić tego, kogo się obraziło. |
|
Pulvis es et in pulverem reverteris |
|
prochem jesteś i w proch się obrócisz. |
|
Pulvis et umbra sumus |
|
prochem i cieniem jesteśmy. |
|
Quae nocent, docent |
|
to, co szkodzi, uczy. |
|
Quae vetera nunc sunt, fuerunt olim nova |
|
to co teraz jest stare, kiedyś było nowe |
|
Quae volumus, ea credimus libenter, at quae sentimus ipsi, reliquos sentire speramus |
|
wierzymy chętnie w to, czego pragniemy, i spodziewamy się, że nasze uczucia podzielają inni |
|
Qualis artifex pereo! |
|
jakiż artysta ginie we mnie. |
|
Qualis pater, talis filius |
|
jaki ojciec, taki syn. |
|
Qualis rex, talis grex |
|
(dosł. jaki król, taka trzoda) jaki pan, taki kram. |
|
Qualis vir, talis oratio |
|
jaki mąż, taka mowa. |
|
Quem di diligunt, adolescens moritur. |
|
wybrańcy bogów umierają młodo. |
|
Quem Iuppiter vult perdere, dementat prius |
|
kogo Jowisz chce zgubić, temu najpierw rozum odbiera. |
|
Qui asinum non potest, stratum caedit |
|
kto nie może bić osła, bije worek. |
|
Quid viro forti suavius quam vindicta manu querere? |
|
Czyż jest coś bardziej rozkosznego dla silnego męża niż zemsta? |
|
Quidquid agis, prudenter agas et respice finem |
|
cokolwiek czynisz, czyń roztropnie i wypatruj końca |
|
Quidquid discis, tibi discis |
|
czegokolwiek się uczysz, uczysz się dla siebie. |
|
Quidquid Latine dictum sit, altum videtur |
|
cokolwiek powiesz po łacinie brzmi mądrze. |
|
Qui desiderat pacem, praeparet bellum |
|
chcesz pokoju, szykuj się do wojny. |
|
Qui gladio ferit, gladio perit |
|
kto mieczem wojuje od miecza ginie. |
|
Qui non est adversum vos, pro vobis est |
|
kto nie jest przeciwko wam, ten jest z wami. |
|
Qui non est mecum, contra me est |
|
kto nie jest ze mną, jest przeciwko mnie |
|
Qui non laborat, non manducet |
|
kto nie chce pracować, niech nie je. |
|
Qui rogat, non errat |
|
kto pyta nie błądzi. |
|
Qui scribit, bis legit |
|
kto pisze, ten podwójnie czyta. |
|
Qui tacet, consentire videtur |
|
kto milczy, ten się zgadza. |
|
Quia nominor leo |
|
bo się nazywam lew. |
|
Quid vesper ferat, incertum est |
|
nie wiadomo, co przyniesie wieczór. |
|
Quis fallere possit amantem? |
|
któż zdoła oszukać tego, kto kocha? |
|
Quo vadis Domine |
|
dokąd zmierzasz Panie? |
|
Quod enim laicali ruditate turgescit non habet effectum nisi fortuito |
|
co bowiem rozwija się za sprawą prostych ludzi, nie ma efektów, chyba że przypadkowe. |
|
Quod erat demonstrandum |
|
co było do udowodnienia |
|
Quod felix, faustum fortunatumque sit |
|
oby to było szczęśliwe, sprzyjające i pomyślne |
|
Quod licet Iovi, non licet bovi |
|
Co przystoi Jowiszowi, nie przystoi wołu |
|
Quod me nutrit me destruit |
|
to co mnie żywi zabija mnie |
|
Quod medicina aliis, aliis est acre venenum |
|
co dla jednych jest lekarstwem, dla innych jest straszną trucizną |
|
Quod verum est, meum est |
|
co jest prawdziwe, jest też moje. |
|
Quot capita, tot sententiae |
|
ile głów, tyle zdań |
|
Quot homines, tot sententiae |
|
ilu ludzi, tyle zdań. |
|
Quousque tandem (abutere Catillina, patientia nostra) ? |
|
jak długo jeszcze (nadużywać będziesz, Katylino, naszej cierpliwości)? |
|
Rara avis |
|
rzadki ptak. |
|
Rationale animal est homo |
|
człowiek jest istotą rozumną. |
|
Rediit ad plures |
|
wrócił do większości (tj. umarł) |
|
Relata refero |
|
powtarzam (tylko to), co słyszałem |
|
Rem tene, verba sequentur |
|
trzymaj się tematu, a słowa się znajdą (dosł. rzecz trzymaj, słowa nadążą za nim) |
|
Repetitio est mater studiorum |
|
powtarzanie jest matką nauki (uczenia się) |
|
Requiescat in pace (R.I.P.) |
|
niech spoczywa w pokoju |
|
Res iudicata pro veritate habetur |
|
sprawę osądzoną ostatecznie uważa się za rozstrzygniętą |
|
Res sacra miser |
|
nieszczęśliwy jest rzeczą świętą. |
|
Res severa est verum gaudium |
|
prawdziwa radość jest rzeczą poważną. |
|
Respiciens post te, hominem memento te; cave, ne cadas |
|
oglądając się za siebie, pomnij, iżeś człowiekiem; strzeż się, iżbyś nie upadł |
|
Respice finem |
|
patrz końca. |
|
Rex regnat, sed non gubernat |
|
król panuje, ale nie rządzi. |
|
Ridentem dicere verum |
|
z uśmiechem mówić prawdę. |
|
Risu inepto res ineptior nulla est |
|
nie ma nic mniej stosownego od śmiechu nie w porę. |
|
Rixari de asini umbra |
|
spierać się o cień osła; o rzecz błahą. |
|
Risum teneatis, amici? |
|
czyżbyście się mogli powstrzymać od śmiechu, przyjaciele? |
|
Roma locuta, causa finita |
|
Rzym przemówił, sprawa skończona. |
|
Romanus sedendo vincit |
|
Rzymianin siedząc zwycięża. |
|
Rosa pulchra est |
|
Róża piękną jest. |
|
Sacra populi lingua est |
|
język ludu jest rzeczą świętą. |
|
Saepe est etiam sub palliolo sordido sapientia. |
|
często jest tak, że pod płaszczem ubogim mądrość się skrywa. |
|
Saepe morborum gravium exitus incerti sunt |
|
jak się zakończy ciężka choroba jest często niepewne |
|
Salus aegroti suprema lex esto |
|
zdrowie chorego najwyższym prawem |
|
Salus populi suprema lex (esto) |
|
dobro ludu (niech będzie) najwyższym prawem. |
|
Salus rei publicae suprema lex esto |
|
dobro państwa najwyższym prawem |
|
Sapere aude |
|
odważ się być mądrym |
|
Sapienta ars vivendi putanda est |
|
mądrość należy uważać za sztukę życia |
|
Sapienti sat |
|
mądremu wystarczy. |
|
Scientiae radices amarae, fructus dulces |
|
Wiedzy korzenie niemiłe, owoc słodki. |
|
Scio me nihil scire |
|
wiem, że nic nie wiem |
|
Scribere scribendo, dicendo dicere disces |
|
pisać uczysz się pisząc, mowy mówiąc |
|
Se contentus est sapiens |
|
mędrzec zadowala się sobą. |
|
Sed opera sapientiae certa lege vallantur et in fine debitum efficaciter diriguntur |
|
lecz dzieła mądrości zabezpiecza pewne prawo i na koniec powinność swą skutecznie spełniają. |
|
Semel emissum volat irrevocabile verbum |
|
słowo raz wypowiedziane nie powraca. |
|
Semper avarus eget |
|
skąpiec zawsze cierpi niedostatek. |
|
Semper fidelis |
|
zawsze wierny. |
|
Semper invicta |
|
zawsze niezwyciężona. |
|
Semper paratus |
|
zawsze gotowy. |
|
Seniores priores |
|
starsi mają pierwszeństwo. |
|
Sero venientibus ossa |
|
kości (zostają) dla tych, którzy przychodzą za późno (na ucztę); kto późno przychodzi, ten sam sobie szkodzi |
|
Serviatus status brevis est |
|
Trzeźwość jest stanem przejściowym |
|
Si ad naturam vives, numquam eris pauper |
|
jeśli będziesz żyć w zgodzie z naturą, nigdy nie będziesz ubogi. |
|
Si Deus pro nobis, quis contra nos? |
|
jeśli Bóg jest z nami, któż przeciwko nam? |
|
Si duo faciunt idem, non est idem |
|
gdy dwaj robią to samo, to nie jest to samo. |
|
Si non iurabis, non regnabis |
|
jeżeli nie zaprzysięgniesz, nie będziesz panował |
|
Si parva licet componere magnis |
|
jeśli się godzi porównywać rzeczy małe z wielkimi. |
|
Si tacuisses, philosophus mansisses |
|
gdybyś milczał, byłbyś filozofem (a tak odezwaniem się ujawniłeś głupotę) |
|
Si vis amari, ama! |
|
chcesz być kochanym, kochaj! |
|
Si vis pacem, para bellum |
|
jeśli chcesz pokoju, przygotuj się do wojny |
|
Si vis pacem, para iustitiam |
|
chcesz pokoju, czyń sprawiedliwość |
|
Sic itur ad astra |
|
tak się idzie do gwiazd. |
|
Sic transit gloria mundi |
|
tak przemija chwała tego świata |
|
Sicut mater, ita et filia eius |
|
jaka matka, taka córka. |
|
Similia similibus curantur |
|
podobne leczy się podobnym |
|
Sine ira et studio |
|
bez gniewu i namiętności |
|
Sine labore non erit panis in ore |
|
bez pracy nie będzie chleba w ustach |
|
Sit nox cum somno, sit sie lite dies |
|
niech noc nie będzie bezsenna, a dzień upłynie bez kłótni. |
|
Skontaktuj się z nami Przeczytaj regulamin i politykę cookies © 2012-2014 FabrykaFiszek.pl [0.8.61] płatności online
|
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego |



