Strona nie będzie działać właściwie !
Pro captu lectoris habent sua fata libelli |
los książek zależy od pojętności czytelników. |
Pro publico bono |
dla dobra ogółu. |
Probitas laudatur et alget |
uczciwość zbiera pochwały i umiera z zimna. |
Proprium ingenii humani est odisse, quem laeseris |
właściwe jest naturze ludzkiej nienawidzić tego, kogo się obraziło. |
Pulvis es et in pulverem reverteris |
prochem jesteś i w proch się obrócisz. |
Pulvis et umbra sumus |
prochem i cieniem jesteśmy. |
Quae nocent, docent |
to, co szkodzi, uczy. |
Quae vetera nunc sunt, fuerunt olim nova |
to co teraz jest stare, kiedyś było nowe |
Quae volumus, ea credimus libenter, at quae sentimus ipsi, reliquos sentire speramus |
wierzymy chętnie w to, czego pragniemy, i spodziewamy się, że nasze uczucia podzielają inni |
Qualis artifex pereo! |
jakiż artysta ginie we mnie. |
Qualis pater, talis filius |
jaki ojciec, taki syn. |
Qualis rex, talis grex |
(dosł. jaki król, taka trzoda) jaki pan, taki kram. |
Qualis vir, talis oratio |
jaki mąż, taka mowa. |
Quem di diligunt, adolescens moritur. |
wybrańcy bogów umierają młodo. |
Quem Iuppiter vult perdere, dementat prius |
kogo Jowisz chce zgubić, temu najpierw rozum odbiera. |
Qui asinum non potest, stratum caedit |
kto nie może bić osła, bije worek. |
Quid viro forti suavius quam vindicta manu querere? |
Czyż jest coś bardziej rozkosznego dla silnego męża niż zemsta? |
Quidquid agis, prudenter agas et respice finem |
cokolwiek czynisz, czyń roztropnie i wypatruj końca |
Quidquid discis, tibi discis |
czegokolwiek się uczysz, uczysz się dla siebie. |
Quidquid Latine dictum sit, altum videtur |
cokolwiek powiesz po łacinie brzmi mądrze. |
Qui desiderat pacem, praeparet bellum |
chcesz pokoju, szykuj się do wojny. |
Qui gladio ferit, gladio perit |
kto mieczem wojuje od miecza ginie. |
Qui non est adversum vos, pro vobis est |
kto nie jest przeciwko wam, ten jest z wami. |
Qui non est mecum, contra me est |
kto nie jest ze mną, jest przeciwko mnie |
Qui non laborat, non manducet |
kto nie chce pracować, niech nie je. |
Qui rogat, non errat |
kto pyta nie błądzi. |
Qui scribit, bis legit |
kto pisze, ten podwójnie czyta. |
Qui tacet, consentire videtur |
kto milczy, ten się zgadza. |
Quia nominor leo |
bo się nazywam lew. |
Quid vesper ferat, incertum est |
nie wiadomo, co przyniesie wieczór. |
Quis fallere possit amantem? |
któż zdoła oszukać tego, kto kocha? |
Quo vadis Domine |
dokąd zmierzasz Panie? |
Quod enim laicali ruditate turgescit non habet effectum nisi fortuito |
co bowiem rozwija się za sprawą prostych ludzi, nie ma efektów, chyba że przypadkowe. |
Quod erat demonstrandum |
co było do udowodnienia |
Quod felix, faustum fortunatumque sit |
oby to było szczęśliwe, sprzyjające i pomyślne |
Quod licet Iovi, non licet bovi |
Co przystoi Jowiszowi, nie przystoi wołu |
Quod me nutrit me destruit |
to co mnie żywi zabija mnie |
Quod medicina aliis, aliis est acre venenum |
co dla jednych jest lekarstwem, dla innych jest straszną trucizną |
Quod verum est, meum est |
co jest prawdziwe, jest też moje. |
Quot capita, tot sententiae |
ile głów, tyle zdań |
Quot homines, tot sententiae |
ilu ludzi, tyle zdań. |
Quousque tandem (abutere Catillina, patientia nostra) ? |
jak długo jeszcze (nadużywać będziesz, Katylino, naszej cierpliwości)? |
Rara avis |
rzadki ptak. |
Rationale animal est homo |
człowiek jest istotą rozumną. |
Rediit ad plures |
wrócił do większości (tj. umarł) |
Relata refero |
powtarzam (tylko to), co słyszałem |
Rem tene, verba sequentur |
trzymaj się tematu, a słowa się znajdą (dosł. rzecz trzymaj, słowa nadążą za nim) |
Repetitio est mater studiorum |
powtarzanie jest matką nauki (uczenia się) |
Requiescat in pace (R.I.P.) |
niech spoczywa w pokoju |
Res iudicata pro veritate habetur |
sprawę osądzoną ostatecznie uważa się za rozstrzygniętą |
Res sacra miser |
nieszczęśliwy jest rzeczą świętą. |
Res severa est verum gaudium |
prawdziwa radość jest rzeczą poważną. |
Respiciens post te, hominem memento te; cave, ne cadas |
oglądając się za siebie, pomnij, iżeś człowiekiem; strzeż się, iżbyś nie upadł |
Respice finem |
patrz końca. |
Rex regnat, sed non gubernat |
król panuje, ale nie rządzi. |
Ridentem dicere verum |
z uśmiechem mówić prawdę. |
Risu inepto res ineptior nulla est |
nie ma nic mniej stosownego od śmiechu nie w porę. |
Rixari de asini umbra |
spierać się o cień osła; o rzecz błahą. |
Risum teneatis, amici? |
czyżbyście się mogli powstrzymać od śmiechu, przyjaciele? |
Roma locuta, causa finita |
Rzym przemówił, sprawa skończona. |
Romanus sedendo vincit |
Rzymianin siedząc zwycięża. |
Rosa pulchra est |
Róża piękną jest. |
Sacra populi lingua est |
język ludu jest rzeczą świętą. |
Saepe est etiam sub palliolo sordido sapientia. |
często jest tak, że pod płaszczem ubogim mądrość się skrywa. |
Saepe morborum gravium exitus incerti sunt |
jak się zakończy ciężka choroba jest często niepewne |
Salus aegroti suprema lex esto |
zdrowie chorego najwyższym prawem |
Salus populi suprema lex (esto) |
dobro ludu (niech będzie) najwyższym prawem. |
Salus rei publicae suprema lex esto |
dobro państwa najwyższym prawem |
Sapere aude |
odważ się być mądrym |
Sapienta ars vivendi putanda est |
mądrość należy uważać za sztukę życia |
Sapienti sat |
mądremu wystarczy. |
Scientiae radices amarae, fructus dulces |
Wiedzy korzenie niemiłe, owoc słodki. |
Scio me nihil scire |
wiem, że nic nie wiem |
Scribere scribendo, dicendo dicere disces |
pisać uczysz się pisząc, mowy mówiąc |
Se contentus est sapiens |
mędrzec zadowala się sobą. |
Sed opera sapientiae certa lege vallantur et in fine debitum efficaciter diriguntur |
lecz dzieła mądrości zabezpiecza pewne prawo i na koniec powinność swą skutecznie spełniają. |
Semel emissum volat irrevocabile verbum |
słowo raz wypowiedziane nie powraca. |
Semper avarus eget |
skąpiec zawsze cierpi niedostatek. |
Semper fidelis |
zawsze wierny. |
Semper invicta |
zawsze niezwyciężona. |
Semper paratus |
zawsze gotowy. |
Seniores priores |
starsi mają pierwszeństwo. |
Sero venientibus ossa |
kości (zostają) dla tych, którzy przychodzą za późno (na ucztę); kto późno przychodzi, ten sam sobie szkodzi |
Serviatus status brevis est |
Trzeźwość jest stanem przejściowym |
Si ad naturam vives, numquam eris pauper |
jeśli będziesz żyć w zgodzie z naturą, nigdy nie będziesz ubogi. |
Si Deus pro nobis, quis contra nos? |
jeśli Bóg jest z nami, któż przeciwko nam? |
Si duo faciunt idem, non est idem |
gdy dwaj robią to samo, to nie jest to samo. |
Si non iurabis, non regnabis |
jeżeli nie zaprzysięgniesz, nie będziesz panował |
Si parva licet componere magnis |
jeśli się godzi porównywać rzeczy małe z wielkimi. |
Si tacuisses, philosophus mansisses |
gdybyś milczał, byłbyś filozofem (a tak odezwaniem się ujawniłeś głupotę) |
Si vis amari, ama! |
chcesz być kochanym, kochaj! |
Si vis pacem, para bellum |
jeśli chcesz pokoju, przygotuj się do wojny |
Si vis pacem, para iustitiam |
chcesz pokoju, czyń sprawiedliwość |
Sic itur ad astra |
tak się idzie do gwiazd. |
Sic transit gloria mundi |
tak przemija chwała tego świata |
Sicut mater, ita et filia eius |
jaka matka, taka córka. |
Similia similibus curantur |
podobne leczy się podobnym |
Sine ira et studio |
bez gniewu i namiętności |
Sine labore non erit panis in ore |
bez pracy nie będzie chleba w ustach |
Sit nox cum somno, sit sie lite dies |
niech noc nie będzie bezsenna, a dzień upłynie bez kłótni. |
Skontaktuj się z nami Przeczytaj regulamin i politykę cookies © 2012-2014 FabrykaFiszek.pl [0.8.61] płatności online |
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego |