Głowa do góry! |
ánimo! |
Żarty na bok. |
Bromas aparte. |
Jaki ten świat mały! |
El mundo es un pañuelo! |
To szczyt wszystkiego! |
Es el colmo! |
Można zwariować! |
Es para volverse loco! |
To bujda na resorach! |
Es un cuento chino! |
Łatwo powiedzieć! |
Eso se dice muy fácil! |
Tylko tego brakowało! |
Es lo único que faltaba! |
Pół biedy! |
Menos mal! |
Ładna historia! |
Menuda historia! |
Święte słowa! |
Muy bien dicho! |
Ładne rzeczy! |
Muy bonito! |
Ani mi się śni! |
Ni soñarlo! |
Nie twój interes! |
No es tu problema! |
Nie mam ochoty na żarty! |
No estoy para bromas! |
Pilnuj swojego nosa! |
No te metas donde no te llaman! |
Czy ja dobrze widzę!? |
Pero qué veo! |
Komu ty to mówisz! |
Qué me vas a decir! |
Ale najadłem się strachu! |
Qué susto me llevé! |
Co za głupoty wygadujesz! |
Qué tonterías dices! |
Zawsze ta sama śpiewka! |
Siempre con la misma canción! |
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby. |
A caballo regalado no le mires el diente. |
Aż mi się wierzyć nie chce. |
Cuesta creerlo. |
To nie ma nic do rzeczy. |
Eso no viene a cuento. |
O wilku mowa, ... a wilk tu. |
Hablando del rey de Roma, ... por la puerta asoma. |
Lepsze coś niż nic. |
Mejor algo que nada. |
Nie przesadzaj. |
No es para tanto. |
Nie ma sprawy. |
No hay ningún problema. |
Najgorszemu wrogowi bym tego nie życzył. |
No se lo desearía ni a mi peor enemigo. |
Nie wszystko złoto, co się świeci. |
No todo lo que brilla es oro. |
Co z oczu, to z serca. |
Tan lejos del ojo, tan lejos del corazón. |
Niech to zostanie między nami. |
Que esto quede entre nosotros. |